Autenhausen/aut-0089: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
| Zeile 65: | Zeile 65: | ||
|1 | |1 | ||
| align="right" |פ״ט | | align="right" |פ״ט | ||
| | |Hier ist verborgen | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
| align="right" |איש תם וישר ירא | | align="right" |איש תם וישר ירא | ||
| | |Ein redlicher und aufrechter Mann, g*ttes- | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| align="right" |אלה [...] פייס | | align="right" |אלה[...] פייס | ||
| | |fürchtig [...], Feis(t) | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| align="right" |פריינד מאויטענ | | align="right" |פריינד מאויטענ | ||
| | |Freund aus Auten- | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
| align="right" |הויזען מת בזקנה | | align="right" |הויזען מת בזקנה | ||
| | |hausen. Verstorben in einem guten | ||
|- | |- | ||
|6 | |6 | ||
| align="right" |טובה | | align="right" |טובה ב׳ ב׳ סיון ונק | ||
| | |Alter (am Tag) 2, 2. Siwan und be- | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
|align="right" |בר ביום ג׳ ג׳ סיון | |align="right" |בר ביום ג׳ ג׳ סיון | ||
| | |graben am Tag 3, 3. Siwan | ||
|- | |- | ||
|8 | |8 | ||
|align="right" |תרל״א לפ״ק | |align="right" |תרל״א לפ״ק | ||
| | |(5)631 n.kl.Z. | ||
|- | |- | ||
|9 | |9 | ||
|align="right" |תנצב״ה | |align="right" |תנצב״ה | ||
| | |Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! | ||
|} | |} | ||
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ) | (Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ) | ||
Version vom 22. Mai 2024, 06:52 Uhr
VORNAME NACHNAME aus ORT verstorben am DATUM
Abbildungen (SfM)
| Datum der Fotoserie (Basis) | April 2024 (Aufnahmen: Dr. Hubertus Habel) |
| Datum der Berechnung/Stand | Mai 2024 (SfM-Umrechnung und Bildausgabe: Dr. Wolfgang Hegel) |
| Bearbeiter | |
| Programmversion |
Abbildungen - Galerie
Lage
Jüdischer Friedhof Seßlach, Ortsteil Autenhausen (PLZ 96145)
LfD-Nummer aut-0089
Beschreibung
| Material | |
| Maße | |
| Gestaltung | |
| Symbolik | |
| Zustand | |
| Jahr der Dokumentation |
Inschrift
Hebräische Inschrift
Position auf dem Stein
| Zeile | Inschrift | Übersetzung |
|---|---|---|
| 1 | פ״ט | Hier ist verborgen |
| 2 | איש תם וישר ירא | Ein redlicher und aufrechter Mann, g*ttes- |
| 3 | אלה[...] פייס | fürchtig [...], Feis(t) |
| 4 | פריינד מאויטענ | Freund aus Auten- |
| 5 | הויזען מת בזקנה | hausen. Verstorben in einem guten |
| 6 | טובה ב׳ ב׳ סיון ונק | Alter (am Tag) 2, 2. Siwan und be- |
| 7 | בר ביום ג׳ ג׳ סיון | graben am Tag 3, 3. Siwan |
| 8 | תרל״א לפ״ק | (5)631 n.kl.Z. |
| 9 | תנצב״ה | Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ)
Deutsche Inschrift
Position auf dem Stein
| Zeile | Inschrift |
|---|---|
| 1 | |
| 2 | |
| 3 |
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ)
Anmerkungen zur Inschrift
Informationen zur Person
| Name | |
| Geburtsdatum | |
| Sterbedatum | |
| Datum der Beerdigung | |
| Geschlecht | |
| Ort | |
| Weitere Informationen |
Anmerkungen
Quellen
Forschungsliteratur
Allgemeines