Autenhausen/aut-0089: Unterschied zwischen den Versionen
		
		
		
		Zur Navigation springen
		Zur Suche springen
		
Keine Bearbeitungszusammenfassung  | 
				|||
| Zeile 65: | Zeile 65: | ||
|1  | |1  | ||
| align="right" |פ״ט  | | align="right" |פ״ט  | ||
|  | |Hier ist verborgen  | ||
|-  | |-  | ||
|2  | |2  | ||
| align="right" |איש תם וישר ירא  | | align="right" |איש תם וישר ירא  | ||
|  | |Ein redlicher und aufrechter Mann, g*ttes-  | ||
|-  | |-  | ||
|3  | |3  | ||
| align="right" |אלה [...] פייס  | | align="right" |אלה[...] פייס  | ||
|  | |fürchtig [...], Feis(t)  | ||
|-  | |-  | ||
|4  | |4  | ||
| align="right" |פריינד מאויטענ  | | align="right" |פריינד מאויטענ  | ||
|  | |Freund aus Auten-  | ||
|-  | |-  | ||
|5  | |5  | ||
| align="right" |הויזען מת בזקנה  | | align="right" |הויזען מת בזקנה  | ||
|  | |hausen. Verstorben in einem guten   | ||
|-  | |-  | ||
|6  | |6  | ||
| align="right" |טובה   | | align="right" |טובה ב׳ ב׳ סיון ונק    | ||
|  | |Alter (am Tag) 2, 2. Siwan und be-  | ||
|-  | |-  | ||
|7  | |7  | ||
|align="right" |בר ביום ג׳ ג׳ סיון  | |align="right" |בר ביום ג׳ ג׳ סיון  | ||
|  | |graben am Tag 3, 3. Siwan  | ||
|-  | |-  | ||
|8  | |8  | ||
|align="right" |תרל״א לפ״ק  | |align="right" |תרל״א לפ״ק  | ||
|  | |(5)631 n.kl.Z.  | ||
|-  | |-  | ||
|9  | |9  | ||
|align="right" |תנצב״ה  | |align="right" |תנצב״ה  | ||
|  | |Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!  | ||
|}  | |}  | ||
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ)  | (Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ)  | ||
Version vom 22. Mai 2024, 06:52 Uhr
VORNAME NACHNAME aus ORT verstorben am DATUM
Abbildungen (SfM)
| Datum der Fotoserie (Basis) | April 2024 (Aufnahmen: Dr. Hubertus Habel) | 
| Datum der Berechnung/Stand | Mai 2024 (SfM-Umrechnung und Bildausgabe: Dr. Wolfgang Hegel) | 
| Bearbeiter | |
| Programmversion | 
Abbildungen - Galerie
Lage
Jüdischer Friedhof Seßlach, Ortsteil Autenhausen (PLZ 96145)
LfD-Nummer aut-0089
Beschreibung
| Material | |
| Maße | |
| Gestaltung | |
| Symbolik | |
| Zustand | |
| Jahr der Dokumentation | 
Inschrift
Hebräische Inschrift
Position auf dem Stein
| Zeile | Inschrift | Übersetzung | 
|---|---|---|
| 1 | פ״ט | Hier ist verborgen | 
| 2 | איש תם וישר ירא | Ein redlicher und aufrechter Mann, g*ttes- | 
| 3 | אלה[...] פייס | fürchtig [...], Feis(t) | 
| 4 | פריינד מאויטענ | Freund aus Auten- | 
| 5 | הויזען מת בזקנה | hausen. Verstorben in einem guten | 
| 6 | טובה ב׳ ב׳ סיון ונק | Alter (am Tag) 2, 2. Siwan und be- | 
| 7 | בר ביום ג׳ ג׳ סיון | graben am Tag 3, 3. Siwan | 
| 8 | תרל״א לפ״ק | (5)631 n.kl.Z. | 
| 9 | תנצב״ה | Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! | 
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ)
Deutsche Inschrift
Position auf dem Stein
| Zeile | Inschrift | 
|---|---|
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | 
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ)
Anmerkungen zur Inschrift
Informationen zur Person
| Name | |
| Geburtsdatum | |
| Sterbedatum | |
| Datum der Beerdigung | |
| Geschlecht | |
| Ort | |
| Weitere Informationen | 
Anmerkungen
Quellen
Forschungsliteratur
Allgemeines