Aufseß/afs-066: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 98: | Zeile 98: | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
| colspan="2" |מ׳ הענלה דעסויער | | colspan="2" style="text-align:right|מ׳ הענלה דעסויער | ||
| colspan="2" |Frau Henle Dessauer, | | colspan="2" |Frau Henle Dessauer, | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| colspan="2" |אשת | | colspan="2" style="text-align:right|אשת | ||
| colspan="2" |Ehefrau | | colspan="2" |Ehefrau | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| colspan="2" |[!] מנחם המונח | | colspan="2" style="text-align:right|[!] מנחם המונח | ||
| colspan="2" |des verschiedenen Menachem, | | colspan="2" |des verschiedenen Menachem, | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|הנאהבים : | |style="text-align:right|הנאהבים : | ||
|האשה | |style="text-align:right|האשה | ||
|Die[se] Frau | |Die[se] Frau | ||
|: "Die Geliebten | |: "Die Geliebten | ||
|- | |- | ||
|6 | |6 | ||
|והנעימים : | |style="text-align:right|והנעימים : | ||
|[!] הצנואה | |style="text-align:right|[!] הצנואה | ||
|[war] sittsam. | |[war] sittsam. | ||
|: und die Liebenswerten | |: und die Liebenswerten | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
|בחייהם : | |style="text-align:right|בחייהם : | ||
|עלתה | |style="text-align:right|עלתה | ||
|Es stieg auf | |Es stieg auf | ||
|: weder in ihrem Leben | |: weder in ihrem Leben | ||
|- | |- | ||
|8 | |8 | ||
|ובמותם : | |style="text-align:right|ובמותם : | ||
|נשמתה | |style="text-align:right|נשמתה | ||
|ihre Seele | |ihre Seele | ||
|: noch in ihrem Tod | |: noch in ihrem Tod | ||
|- | |- | ||
|9 | |9 | ||
|לא : | |style="text-align:right|לא : | ||
|[!] למרומת | |style="text-align:right|[!] למרומת | ||
|in die Höhe | |in die Höhe | ||
|: wurden sie | |: wurden sie | ||
|- | |- | ||
|10 | |10 | ||
|נפרדו : | |style="text-align:right|נפרדו : | ||
|[!] הבעלה | |style="text-align:right|[!] הבעלה | ||
|[zu] ihrem Gatten. | |[zu] ihrem Gatten. | ||
|: getrennt" [2.Sam 1,23] | |: getrennt" [2.Sam 1,23] | ||
|- | |- | ||
|11 | |11 | ||
| colspan="2" |מתה בליל ש״ק י"ג אייר | | colspan="2" style="text-align:right|מתה בליל ש״ק י"ג אייר | ||
| colspan="2" |Gestorben in der Nacht des heiligen Schabbat, 13. Ijjar | | colspan="2" |Gestorben in der Nacht des heiligen Schabbat, 13. Ijjar | ||
|- | |- | ||
|12 | |12 | ||
| colspan="2" |בשנת תרכ״ג לפ״ק ונק׳ יום א׳ | | colspan="2" style="text-align:right|בשנת תרכ״ג לפ״ק ונק׳ יום א׳ | ||
| colspan="2" |im Jahr [5]623 n.k.Z. und begraben am Tag 1. | | colspan="2" |im Jahr [5]623 n.k.Z. und begraben am Tag 1. | ||
|- | |- | ||
|13 | |13 | ||
| colspan="2" |תנצב״ה | | colspan="2" style="text-align:right|תנצב״ה | ||
| colspan="2" |Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! | | colspan="2" |Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! | ||
|} | |} | ||
Version vom 10. Januar 2024, 12:06 Uhr

Frau Henle Dessauer aus ORT verstorben am DATUM
Abbildungen (SfM)
| Datum der Fotoserie (Basis) | |
| Datum der Berechnung/Stand | |
| Bearbeiter | |
| Programmversion |
Lage
Jüdischer Friedhof Aufseß (PLZ 91347)
LfD-Nummer afs-0066
Beschreibung
| Material | |
| Maße | |
| Gestaltung | |
| Symbolik | |
| Zustand | |
| Jahr der Dokumentation |
Inschrift
Hebräische Inschrift
Vorderseite
| Vorderseite | |
|---|---|
| פ״נ | |
| מ׳ הענלה דעסויער | |
| אשת | |
| [!] מנחם המונח | |
| הנאהבים : | האשה |
| והנעימים : | [!] הצנואה |
| בחייהם : | עלתה |
| ובמותם : | נשמתה |
| לא : | [!] למרומת |
| נפרדו : | [!] הבעלה |
| מתה בליל ש״ק י"ג אייר | |
| בשנת תרכ״ג לפ״ק ונק׳ יום א׳ | |
| תנצב״ה | |
| Zeile | Inschrift | Übersetzung | ||
|---|---|---|---|---|
| 1 | פ״נ | Hier ist geborgen | ||
| 2 | מ׳ הענלה דעסויער | Frau Henle Dessauer, | ||
| 3 | אשת | Ehefrau | ||
| 4 | [!] מנחם המונח | des verschiedenen Menachem, | ||
| 5 | הנאהבים : | האשה | Die[se] Frau | : "Die Geliebten |
| 6 | והנעימים : | [!] הצנואה | [war] sittsam. | : und die Liebenswerten |
| 7 | בחייהם : | עלתה | Es stieg auf | : weder in ihrem Leben |
| 8 | ובמותם : | נשמתה | ihre Seele | : noch in ihrem Tod |
| 9 | לא : | [!] למרומת | in die Höhe | : wurden sie |
| 10 | נפרדו : | [!] הבעלה | [zu] ihrem Gatten. | : getrennt" [2.Sam 1,23] |
| 11 | מתה בליל ש״ק י"ג אייר | Gestorben in der Nacht des heiligen Schabbat, 13. Ijjar | ||
| 12 | בשנת תרכ״ג לפ״ק ונק׳ יום א׳ | im Jahr [5]623 n.k.Z. und begraben am Tag 1. | ||
| 13 | תנצב״ה | Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! | ||
Deutsche Inschrift
nicht vorhanden
Übersetzung der hebräischen Inschrift
| Vorderseite | |
|---|---|
| Hier ist geborgen | |
| Frau Henle Dessauer, | |
| Ehefrau | |
| des verschiedenen Menachem, | |
| Die[se] Frau | : "Die Geliebten |
| [war] sittsam. | : und die Liebenswerten |
| Es stieg auf | : weder in ihrem Leben |
| ihre Seele | : noch in ihrem Tod |
| in die Höhe | : wurden sie |
| [zu] ihrem Gatten. | : getrennt" [2.Sam 1,23] |
| Gestorben in der Nacht des heiligen Schabbat, 13. Ijjar | |
| im Jahr [5]623 n.k.Z. und begraben am Tag 1. | |
| Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! | |
Anmerkung zur hebräischen Inschrift
- Zeilen 6-10: Akrostichon auf הענלה
- gramm. Fehler
- der 13. Ijjar 623 war ein Sonntag
Informationen zur Person
Name
Sterbedatum
Geschlecht
Wohnort
Weitere Informationen
Anmerkungen
Quellen
Forschungsliteratur
Allgemeines