Autenhausen/aut-0097: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
| Zeile 64: | Zeile 64: | ||
|1 | |1 | ||
| align="right" |פ״ט | | align="right" |פ״ט | ||
| | |Hier ist verborgen | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
| align="right" |איש תם וישר | | align="right" |איש תם וישר | ||
| | |Ein redlicher und aufrechter Mann, | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| align="right" |ירא אלהים היקר | | align="right" |ירא אלהים היקר | ||
| | |g*ttesfürchtig (war er), der geachtete (und) | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| align="right" |כ״ה בנימין בן | | align="right" |כ״ה בנימין בן | ||
| | |ehrenwerte Herr Binjamin, Sohn des | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
| align="right" |יוסף מת בזקנה | | align="right" |יוסף מת בזקנה | ||
| | |Josef. Verstorben in hohem Alter und | ||
|- | |- | ||
|6 | |6 | ||
| align="right" | | | align="right" |ושימה טובה ביום | ||
| | |und mit gutem Ruf am Tag | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
| align="right" |ו׳ ח׳ סיון תרכ״ח לפ״ק | | align="right" |ו׳ ח׳ סיון תרכ״ח לפ״ק | ||
| | |6, 8. Siwan (5)628 n.kl.Z. | ||
|- | |- | ||
|8 | |8 | ||
| align="right" |ונקבר בו ביום | | align="right" |ונקבר בו ביום | ||
| | |und begraben am selben Tag. | ||
|- | |- | ||
|9 | |9 | ||
| align="right" |תנצב״ה | | align="right" |תנצב״ה | ||
| | |Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! | ||
|} | |} | ||
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ) | (Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ) | ||
Version vom 22. Mai 2024, 10:49 Uhr
VORNAME NACHNAME aus ORT verstorben am DATUM
Abbildungen (SfM)
| Datum der Fotoserie (Basis) | April 2024 (Aufnahmen: Dr. Hubertus Habel) |
| Datum der Berechnung/Stand | Mai 2024 (SfM-Umrechnung und Bildausgabe: Dr. Wolfgang Hegel) |
| Bearbeiter | |
| Programmversion |
Abbildungen - Galerie
Lage
Jüdischer Friedhof Seßlach, Ortsteil Autenhausen (PLZ 96145)
LfD-Nummer aut-0097
Beschreibung
| Material | |
| Maße | |
| Gestaltung | |
| Symbolik | |
| Zustand | |
| Jahr der Dokumentation |
Inschrift
Hebräische Inschrift
Position auf dem Stein
| Zeile | Inschrift | Übersetzung |
|---|---|---|
| 1 | פ״ט | Hier ist verborgen |
| 2 | איש תם וישר | Ein redlicher und aufrechter Mann, |
| 3 | ירא אלהים היקר | g*ttesfürchtig (war er), der geachtete (und) |
| 4 | כ״ה בנימין בן | ehrenwerte Herr Binjamin, Sohn des |
| 5 | יוסף מת בזקנה | Josef. Verstorben in hohem Alter und |
| 6 | ושימה טובה ביום | und mit gutem Ruf am Tag |
| 7 | ו׳ ח׳ סיון תרכ״ח לפ״ק | 6, 8. Siwan (5)628 n.kl.Z. |
| 8 | ונקבר בו ביום | und begraben am selben Tag. |
| 9 | תנצב״ה | Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ)
Deutsche Inschrift
Position auf dem Stein
| Zeile | Inschrift |
|---|---|
| 1 | |
| 2 | |
| 3 |
(Florian Leubner/Detlef Müller, Stand MM/JJJJ)
Anmerkungen zur Inschrift
Informationen zur Person
| Name | |
| Geburtsdatum | |
| Sterbedatum | |
| Datum der Beerdigung | |
| Geschlecht | |
| Ort | |
| Weitere Informationen |
Anmerkungen
Quellen
Forschungsliteratur
Allgemeines